Избранное сообщение

Очень вольный перевод статьи Designing to Succeed

Не так давно некий Tony Downey, геймдизайнер, опубликовал внушительную статью о разработке и игровом дизайне инди-игр. В ней он рассмотр...

среда, 15 февраля 2012 г.

Не так страшен язык, как его носитель

Представьте себе абстрактную блондинку Ксюшу. Ксюша умеет водить автомобиль. Серьёзно умеет, она даже прошла курсы и сама сдала на права, прежде чем взять в кредит свой зелёненький Матиз. И вот у Ксюши начинает что-то стучать под капотом. Она приезжает в автосервис и категорично заявляет механику:
-Уберите у меня из машины молоточки!
-Какие молоточки? - удивляется механик.
-Самые обыкновенные молоточки. Они стучат у меня под капотом. Уберите их.
-Девушка, под капотом не может быть молоточков. Возможно, у вас серьёзные проблемы с двигателем, а может просто шланг омывателя отошёл и стучит при езде.
-Я слышу стук молоточков - значит там молоточки! Не делайте из меня дуру! Я разбираюсь в машинах - я же умею водить!

Ну и далее в таком же духе. Думаю, все согласятся, что Ксюша - тупая дура. Умение водить машину не делает человека специалистом по механике, равно как не делает человека футболистом знание правил и умение лежать перед телевизором и советовать игрокам куда бить. Так почему же, блядь, люди считают себя специалистами по языку только на основании того, что они умеют на нём говорить? Рассуждают об этимологии слов на основании их звуковой похожести, не удосуживаясь даже задуматься о том, что звучание слова со временем могло меняться, придумывают идиотские теории и не хотят даже слышать об академической науке...

Я негодую. В днявке негодовать сподручнее, чем нарываться на бан на форуме, где подобные идиоты периодически появляются...

2 комментария: